办理移民文件的英文认证翻译件主要有两种方法:
传统原始方法
- 首先携带移民文件原件前往当地认证翻译公司
- 在翻译公司进行文件认证翻译
- 如需要公证的,则又得前往所在城市的公证处进行公证
- 最后将认证翻译的文件扫描为电子版PDF格式文件,递交相关部门
足不出户全程线上办理认证翻译和翻译公证(推荐)
- 使用【RushTranslate在线翻译服务】,上传需要翻译的文件,勾选认证翻译或额外增加翻译公证服务,在线支付翻译服务费
- 通常在24小时内(具体视文件数量而定)即可收到PDF格式的翻译文件,邮箱会收到交稿提醒,自行登陆RushTranslae网站后台下载即可
- 此ATA认证翻译件可被多个机构接受,包括大学、美国移民局、国务院和地方当局等
提交文件资料方面避免签证或移民申请被拒的建议
避免签证或移民申请被拒的关键在于提供准确、完整、合法的文件材料,并确保这些文件的翻译质量达到移民局的要求。一些建议如下:
选用专业的认证翻译公司
选择经验丰富、专业认证的翻译公司,例如RushTranslate的认证翻译服务100%受USCIS移民局认可。以确保翻译的准确性。专业翻译公司通常有经验丰富的翻译员,了解移民文件所需的专业术语和法律要求。
确保翻译文件准确无误
仔细校对翻译文件,确保其准确反映原始文件的内容,包括专业术语、日期、名字等关键信息。确保翻译的语法、拼写和标点符号无误,以避免因为轻微错误而导致申请被拒这种低级错误。
遵循移民局的文件格式要求
了解并遵循USCIS移民局对文件格式的具体要求,确保文件清晰、易读,并符合规定的格式。
选用认可的翻译人员
选用经过认证的翻译人员,并确保翻译人员对法律文件的丰富经验,并能够准确传达法律语言的含义。
认证签名和盖章
确保翻译文件由翻译人员签名和盖章,证明翻译的真实性和准确性。美国移民局通常更愿意接受由专业翻译公司签署的翻译文件。
保留原始文件和翻译文件的副本
在提交移民申请之前,保存原始文件和翻译文件的副本,以备不时之需。有助于在移民局要求提供额外证据时及时回应。